Un employé de wagon-lits, cherchant un repos bien mérité, en est empêché par le chant du coq de sa voisine. Alors qu'il s'apprêtait à lui régler son compte, on le lui offre en cadeau ; un élastique autour du bec de l'agaçant volat...
乘务员皮埃尔经过数天路程的颠簸,精疲力竭地回到家里。他刚躺到床上,一声声公鸡的啼叫声传入耳中,使他难以入睡。他气恼地爬起来,用西红柿、标枪投掷公鸡,无济于事。他...
Un empleado de ferrocarriles recibe como regalo un gallo
A sleeping car employee seeking a well-deserved rest is prevented from doing so by the crowing of his neighbor's rooster. Just as he's about to settle the score, he's presented with a gift: a rubber band around the annoying bird's beak temp...
Rána průvodčího Pierra (Pierre Richard) bývají podobné jako vejce vejci. Unavený dalekou cestou noční služby se vypotácí z nádraží a zamíří do svého bytu, aby se pořádně prospal. Tedy, takhle to až do dneška bývalo...
Проводнику спального вагона, ищущему заслуженного отдыха, мешает крик соседского петуха. Как раз когда он собирался свести счёты, ...